domingo, 11 de marzo de 2012

" El Matadero" de Esteban Echeverría


Descripción: El Matadero es un texto literario romántico del autor argentino Esteban Echeverría, quien lo escribió entre 1838 y 1840. Es considerado el primer cuento realista del Río de la Plata, además de ser una de las obras más célebres de este trascendente escritor. Fue publicado en 1871 en la Revista del Río de la Plata. Más tarde, Juan María Gutiérrez lo incorpora a su edición de las Obras completas de Echeverría (1870-1874). El cuento actualmente se lo considera unos de los pilares de la literatura hispanoamericana, por la forma en que se plantea el ambiente del matadero como una metáfora de la época del gobernador Juan Manuel de Rosas, período donde los que ejercían el poder solían asesinar a los que no comulgaban con sus políticas.


Url: http://es.wikipedia.org/wiki/El_matadero






Comentario:
"El matadero" , cuenta de  una época en especia (Gobierno de rosas y los enfrentamientos : unitarios/federales) , en la cual , para entender la historia, el lector debe concentrarse y "meterse" en el texto , para poder comprender la ubicación , y el lenguaje de esa época .
El autor cuenta y relata de forma verídica los sucesos de esa poca, tanto como los lugares , personajes , lenguaje  , y sus descripciones.
También , se denota  la inclinación política del autor con respecto a la época, mediante la descripción de personajes, unos burdos y otros totalmente defendidos.
Otra interpretación , personal, es que  en la ultima parte de la historia , al unitario los federales lo tratan y le hacen las mismas cosas que al toro , dando a mostrar, la salvajez y la furia de estos, contra los que el pensaba estaban en lo correcto con respecto a su patria.  




Pablo González.

martes, 6 de marzo de 2012

Para iniciar...

Para iniciar, voy a mostrar la parte de la literatura que me gusta más, aunque es un género marginal dentro de ésta (lit), es como mas me identifico con la materia. Sin más que decir, una hermosa canción y su hermosa letra:



Letra:

Welcome home

Sleep don't visit, so I choke on sun
And the days blur into one
And the backs of my eyes
Hum with things I've never done
Sheets are swaying from an old clothesline
Like a row of captured ghosts
Over old dead grass
Was never much but we made the most
Welcome home
Ships are launching from my chest
Some have names but most do not
If you find one
Please let me know what piece I've lost
Peel the scars from off my back
I don't need them anymore
You can throw them out
Or keep them in your mason jars
I've come home
All my nightmares escaped my head
Bar the door, please don't let them in
You were never supposed to leave
Now my head's splitting at the seams
And I don't know if I can...
Here, beneath my lungs
I feel your thumbs press into my skin again 
Traduccion:

Bienvenido a casa

El sueño no me visita, así que me sofoco con el sol
Y los días se mezclan confusamente, convirtiéndose en  uno
Y la parte posterior de mis ojos
Tararea cosas que nunca he hecho
Las sábanas se mecen en un viejo tendedero
Como una fila de fantasmas atrapados
Sobre viejo césped muerto
Nunca fue demasiado pero lo aprovechamos al máximo
Bienvenido a casa
Hay naves despegando de mi pecho
Algunas tienen nombre pero la mayoría no
Si encuentras una
Por favor déjame saber qué pieza he perdido
Desprende las cicatrices de mi espalda
Ya no las necesito más
Puedes desecharlas
O guardarlas en tus frascos para conserva
He venido a casa
Todas mis pesadillas se fugaron de mi cabeza
Atranca la puerta, por favor no las dejes entrar
No se suponía que tú te fueras nunca
Ahora mi cabeza está por estallar
Y no sé si yo pueda...
Aquí, bajo mis pulmones
Siento tus pulgares presionando mi piel otra vez.